
Уже совсем скоро читатели смогут оценить книгу «Искусство утраты. Трудности перевода и локализации в игровой индустрии» и узнать, откуда у GTA: San Andreas столько «потраченных» переводов на русский.
Издательство «Бомбора» объявило о том, что открылся предзаказ на книгу «Искусство утраты. Трудности перевода и локализации в игровой индустрии» от Владимира Сечкарева. Сейчас подобную новинку можно купить в различных местах за 1369 рублей.
Локализация — это вечная битва с нехваткой контекста, культурными ловушками и техническими рамками. Выиграть её без компромиссов не удастся: у каждого языка свои уникальные правила.
Эта книга на ряде примеров наглядно объяснит, в чём заключается работа игровых локализаторов, как и зачем содержимое игр меняют для разных стран и почему видеоигру нельзя «просто перевести».
Читатели узнают, в каких муках на свет появлялись английские версии игр серии Final Fantasy, откуда у GTA: San Andreas столько «потраченных» переводов на русский и почему названия песен в Cyberpunk 2077 адаптировались семью разными способами.
Выпуск книги стоит ожидать в мае или июне 2026 года, поэтому ждать осталось совсем недолго.
Читайте ещё материалы по теме:
Источник